目前有好的建议请及时提出.
因为对京九&沪昆对MSTS自身改动的比较多,在浙赣线BETA版的时候我就考虑进行独立版本的处理.当时时间不够,没有完成.
这次的京九&沪昆我已经联系了美国的一些朋友帮忙进行独立版制作和英文化工作. 京九&沪昆会有中文和英文两套版本.
各版本只调用MSTS运行核心和注册表,其他独立于MSTS运行.
目前英化的工作已经在进行中了.
PS:不知道这个版本出来可不可以叫做山寨版MSTS2.:lol
车机联控的部分翻译.
(PS:翻译部分可能国外的几个朋友也不是很熟悉,可能有错误,如有发现请及时指正)
貌似有些词汇他们也借助了GOOGLE翻译了下.呵呵;P
1. Nanchang South Station:
Driver: You begin at Nanchang South Station in train number 1111.
Scheduling: South Nanchang via train 1111.
Driver: Engineers be aware of train 1111 through to South Nanchang.
请确认机车巡检
Please confirm locomotive inspection
2.莲塘站:
司机: 莲塘站,客车1111次接近.
调度: 客车1111莲塘站下行通过.
司机: 客车1111莲塘站下行通过司机明白.
司机: 客车1111车长核对尾部风压.
列车长:客车1111尾部风压600千帕.
司机:客车1111尾部风压600千帕司机明白.
2. Liantang points:
Drivers: Arriving at Liantang Station, close to schedule.
Scheduling: Liantang Station via train 1111.
Driver: Be aware 1111 engineer, through Liantang Station trains meet.
Driver: 1111 engineers to check the tail wind.
Conductor: 1111 rear passenger 600 kPa pressure.
Driver: Passenger tail wind pressure on train 1111 600 kPa.
禁止双弓
Prohibition of dual-arch
3.横岗站:
司机: 横岗站,客车1111次接近.
调度: 客车1111横岗站下行通过.
司机: 客车1111横岗站下行通过司机明白.
3. Henggang points:
Drivers: Arrive at Henggang Station, close to train 1111 schedule.
Scheduling: Henggang train station trains meet 1111.
Driver: Engineer 1111 be aware at Henggang train station trains meet.
绿灯通过
绿黄灯注意限速
黄灯减速
双黄灯侧线进站,道岔限速45公里
Green light – Drive on through
Green/Yellow – Pay attention to speed limits
Yellow - Slow down
Double Yellow Lines close to stop, limit speed to switch 45 kilometers
京九&沪昆独立运行版本的开场动画已经制作完成. 几张视频截图.
呵呵,中国元素. 应该比微软的MSTS开场要好看吧.:lol
目前希望能有熟悉MSTS运行核心和注册表以及相关程序的人一起参与独立版本的分离制作工作, 我一个人还得上班.确实时间上不是很足, 京九&沪昆的最终目的就是做出一条在国际上能排行前5的线路出来.而且完全要超越收费的线路. ------ PS:线路免费发布的,不会收费. 除非有些白吃会拿这条线路在TAOBAO之类的网站上刻盘叫卖...
[ 本帖最后由 HugeDragonYK 于 2009-7-8 13:05 编辑 ] |