海子铁路网

 找回密码
 注册进站

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2030|回复: 52

请问大家是拼音还是英文字母???

[复制链接]
发表于 2009-2-17 10:18:34 | |阅读模式
在我国,国内列车的水牌都是汉字在上,拼音在下,同样,火车票也是汉字在上,拼音在下。

为什么火车票上汉字乌鲁木齐的下面却不是“wulumuqi”二是“Urumqi”  为什么???


既然乌鲁木齐这样执行,为什么哈尔滨不执行“harbin”呢?



请指教!
发表于 2009-2-17 10:22:20 |
不怎么清楚  但东北的列车好象写的全是拼音吧
发表于 2009-2-17 10:22:54 |
harbin dong & haerbin
0001.jpg
 楼主| 发表于 2009-2-17 10:30:36 |

回复 #3 gree 的帖子

你这是真的还是假的啊?火车票上这样,为什么水牌上都是拼音呢???
发表于 2009-2-17 10:39:33 |
真的,没记错的话好像叫"韦氏拼音"
发表于 2009-2-17 10:40:09 |
harbin_韦氏拼音
haerbin_汉语拼音
发表于 2009-2-17 10:42:21 |
列车水牌上的肯定是汉语拼音!想乌鲁木齐、哈尔滨、齐齐哈尔这种水牌全是汉语拼音,至于车票嘛好像是英语的!
 楼主| 发表于 2009-2-17 10:51:07 |
新疆这边的少数民族说乌鲁木齐,就有点儿话音,每次我都听成乌如木齐
发表于 2009-2-17 11:20:42 |
原帖由 dqpizyzyzy 于 2009-2-17 10:51 发表
新疆这边的少数民族说乌鲁木齐,就有点儿话音,每次我都听成乌如木齐

实际就是不同语系导致的汉语拼音/英语中的"r"这个字母读音的问题,这两种都读"日"音,而韩语、俄语中对应的是“ㄹ”和“Р”,都是颤音,有点像“儿”这个音。而新疆地区、蒙古国、俄罗斯貌似属于同一语系,只不过下面的语种不太相同。而你说的这个“儿话音”在新疆语中貌似只是这个“r”字母会出现,不像北京话的“儿话音”很多,比如北京话“不知道”,当地的儿话音读出来大概就是“不日(ri音,1声)道”。
此外,字母“u”打头的话,英语中读“you”音,而汉语中读“wu”音,韦氏拼音貌似读“wu”音。
发表于 2009-2-17 12:57:23 |

回复 #3 gree 的帖子

你的下铺只要0.5元?
  坐票都是1元以上的啊
   我看了下卧铺都是两位数的,没有五毛的卧铺啊
  这时为什么呢?
 楼主| 发表于 2009-2-17 15:34:49 |
现在貌似没有了吧?以前有的呢,
发表于 2009-2-17 20:01:37 |
扎赉诺尔西==Jalainurxi
怎么解释?







感谢作者 :海星
发表于 2009-2-17 20:22:54 |

回复 #1 dqpizyzyzy 的帖子

harbin是满语,urumqi是蒙古语。
头像被屏蔽
发表于 2009-2-17 22:28:44 |
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-2-17 22:37:48 |
原帖由 纯情 于 2009-2-17 22:28 发表
中国的官方拼写乌鲁木齐就是Urumqi,好多少数民族地名的拼写都不是汉语拼音,可能是根据当地的民族语言来拼写的。


中国的官方拼写乌鲁木齐就是“wulumuqi”,谢谢!!!:victory: 新疆自治区商务厅和旅游局的英文文件都是“Urumuqi!
 楼主| 发表于 2009-2-17 22:40:06 |
详情请见新疆人民政府网,英语网站!!!
头像被屏蔽
发表于 2009-2-17 22:51:52 |
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-2-17 22:58:18 |
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-2-17 23:02:13 |
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-2-17 23:04:40 |
谁能解释一下我的那个回帖啊

手机版|小黑屋|Archiver|海子铁路网 ( 京ICP证120035号 )京公网安备11010702001036

GMT+8, 2025-7-17 15:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表