|
发表于 2007-10-8 15:15:36
|
我是一個本地土生土長的香港人, 照樓主所說, 樓主並非不懂以上那些不標準的普通話, 而是認為香港鐵路人員對普通話訓練的技術不足。 但是, 不知道樓主有否曾嘗試過, 在一個外國人地區, 言論不通, 找地方又找不到的情景, 是多麼困惑呢?
不錯, 香港一直以來都不是一個普通話的城市, 香港的母語是有兩項, 就是英語和廣東話。廣東話是我們的日常說話的語言, 而廣東話也對大部份香港人來說都是沒問題的。英語是我們的書寫語言, 也是我們接觸得最多的文字。由我們上學、考試、以至上班、會議、研究、討論等, 大部分都是英語。香港的法律語言是英語, 只是在這幾十年內才將中文作為法律語言。
不過, 其實樓主明不明一項事情, 就是普通話本身不是一個國際語言, 而簡體字更不是香港的法律文字, 香港人的工作、生活、社會等都不需要普通話及簡體字。本來, 香港是不需要學習這種新的語言和文字。英語是國際語言, 全球通用的文字, 廣東話只是香港人日常的語言, 而香港的中文字也是將舊有的繁體文字搬過來, 廣東話本沒有自己的文字的。
自從中國實施改革開放, 香港人才因應需要, 再進行學習普通話, 但樓主明白, 香港人本不需要學習的, 因為這根本對整個香港的社會是不需要, 不過香港人的萬變適應的性格, 於是便要學習。 為了方便我國同胞旅遊香港 (這本不需要故意設定, 也沒有立例設定), 於是香港的鐵路公司才開始提供普通話廣播。 可是, 其實香港的鐵路運輸乘客中, 需要使用普通話廣播的人士不是佔人客中最多的, 但香港的鐵路仍然有提供, 作為方便我國同胞。
香港的普通話技術仍在學習的階段, 我認為不能過分要求任何一人都必需操流利純正的普通話。不知道樓主懂不懂英語, 我一名英語老師(外國人)都說: 「英語是一項簡單的語言, 即使你發音不標準, 文法也是錯了, 只要外國人能聽懂, 他們大都可以理解和諒解。」, 不知道樓主懂不懂這簡單的道理呢? |
|