海子铁路网

 找回密码
 注册进站

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1421|回复: 17

有哪些车站的站名异读

[复制链接]
发表于 2008-6-24 16:34:46 | |阅读模式
各有车友大家好,我是新加入到这个论坛里来的,也刚知道有这个论坛,敝人对火车很是喜欢,特别对全国各地的火车站的站名很感兴趣,发现有很多火车站的站名与汉字标准音是不一样,例如:朗乡,读狼乡,而不读三声,还有哪些这类的车站,请各位车友说一下,大家总结一下,也好增长一下知识.谢谢 
发表于 2008-6-24 16:43:54 |
直接去查一查全国的地名异读吧……绝大多数是跟火车站同步的。
 楼主| 发表于 2008-6-24 16:56:13 |

回复 #2 qingzhu0721 的帖子

那请楼上的帮我查一查吧,我没有查到啊
发表于 2008-6-24 17:04:13 |
在网上查这个东西还不是手到擒来?



常见易读错中国地名(多音字类)
重庆大足
彭东

百色bó(广西地名)
蚌埠bèng(安徽地名)
瓦窑堡bǔ(陕西地名)
柴沟堡bǔ(河北地名)
泌阳bì(河南地名)
bīng(山西太原的别称)
大埔bù(广东地名)
单县shàn(山东地名)
枞阳zōng(安徽地名)
大城dài(河北地名)
番禺pān(广东地名)
东莞guǎn(广东地名)
冠县guān(山东地名)
哈尔滨hā
闽侯hòu(福建地名)
浒湾xǔ(江西地名)
浒墅关xǔ(江苏地名)
监利jiàn(湖北地名)
犍为qián(四川地名)
塔克拉玛干沙漠gàn(新疆)
解虞xiè(山西旧地名)
浚县xùn(河南地名)
乐清yuè(浙江地名)
六安lù(安徽地名)
六合lù(江苏地名)
漯河luò(河南地名)
漯河tà(水名,山东省)
虎跑泉páo
铅山yán(江西地名)
任县rén(河北地名)
繁峙shì(山西地名)
天台,台州tāi(浙江地名)
尉犁yù(新疆地名)
蔚县yà(河北地名)
燕国yān(周代国名)
高要yāo(广东地名)
掖县yè(山东地名)
柞水zhà(陕西地名)
贵筑zhú(贵州旧县名)



      2007-10-17 | 咬文嚼字:亿万国人最易读错的中国地名                    

         
                标签:                语音                 地名                 咬文嚼字                 邯郸                 编辑                 
               据说在军阀混战时期,冯玉祥手下的一个参谋在书写作战命令的时候,把部队集结的地点沁阳随手写成泌阳。沁阳在河南北部的焦作地区,而泌阳在河南南部的驻马店地区。只多了一笔,部队瞎跑了几百公里,整个战役也就完全失败了。
 误读地名不仅会造成巨大损失,误读地名也是一件很郁闷也很难堪的事情,而且很容易成为一种笑柄。尤其是在大庭广众之下,或是电视节目中,读错名字那可真是难堪至极。因为,读错地名,不仅是对别人的不尊重,更显露自己基本的语言功底不过关,更妄谈作为专业人士了(比如从事主持、编辑职业的人)。

下面的这些地名,你是否也经常混淆不清、甚至一直误读呢?

大众普及版
  浙江的丽水(离)被误读成丽(立)水,台州(Tāi)被误读成台(Tái)州;
  安徽的亳(驳)州,被读作多了一横的毫(Háo)州;
  湖北的监利(Jiàn见)被误读成监(Jiān)利;
  河南的浚县(Xùn训)被误读成浚(Jùn俊)县;
  湖南的耒阳(Lěi) 被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;
  郴州(Chēn)被误读成彬(Bīn宾)州;
  新疆的巴音郭楞(Léng)被误读成愣(Lèng)
  内蒙古的巴彦淖尔(Nào)被误读成卓(Zhuó)

多音误读版

  河北的蔚县,正确读音是(玉);
  安徽的歙县,正确读音是Shè(社);六安,正确读音是(路);
  山西的繁峙县,正确读音是Shì(是);长子县,正确读音是Zhǎng(掌);
  山东莘(Shēn深)县,学生们一般读不错,因为有莘莘学子之说;但上海莘庄(Xīn)读对的人就不多了,

江西铅山(Yán盐)误读率肯定高,谁会想到从小学就会念的铅笔的铅字在这里作为地名专用词时会读作Yán盐呢?

感谢广告版
  读错山东东阿的比较少,感谢关于阿胶的广告;

读错涪陵的比较少,感谢来自涪陵的榨菜;

读错邯郸的也很少,感谢成语之乡广为流传的“邯郸学步”,

读错山西洪洞的也比较少,因为那句苏三离了洪洞县起到了积极的推广作用。

跟着感觉走版
  辽宁阜新,在辽宁一般被读成(扶),在北京一般被读成(抚),而正确的读音却是(富)。
  山西的隰县(Xí),山东的莒县(),茌(Chí)平
  河北的井陉(Xíng),蠡县();
  四川的郫县(),珙县(Gǒng),犍为(Qián前);
  安徽的黟县(),枞阳(Zōng);
  湖北的郧县(Yún,江西的婺源();浙江的鄞县(Yín)
  江苏的盱眙(XūYí),邗江(Hán),邳州();
  河南的柘城(Zhè),武陟(Zhì);


 其实,从语言学角度来说,语言是有其流动性的,正所谓“谎话重复一百遍就变成了真话”一样,今天的错误有些或许就成为明天的正音了,字典只是一个特定时代的语音规范,并不是长久不变的。但,起码在当下,我们还是应该读对我们所处时期的读音的。
 楼主| 发表于 2008-6-25 12:05:54 |
感谢楼上找的这么祥细,再次感谢。如果还有,希望再及时补充,谢谢 。因为这里是东北车迷论坛,所以,最好能找一些东北的地名。
发表于 2008-6-25 12:49:05 |
我遇见的情况似乎是这样的
铁力:读成“铁犁”
讷河:读成“ne(一声)河”
敦化:读成“敦华”
图们:读成“土们”
镇赉:读成“镇来”
其实这也是部分人的习惯发音,有误之处请多多改正。
发表于 2008-6-25 14:49:28 |
熊岳城。xiong  yue   cheng
 楼主| 发表于 2008-6-25 16:15:03 |
熊岳城,是应该念熊要城吧,我们这的火车站就这么念.
发表于 2008-6-25 16:35:28 |
原帖由 大庆站 于 2008-6-25 16:15 发表
熊岳城,是应该念熊要城吧,我们这的火车站就这么念.


对~印象中我在火车上听过个别的列车员(不是所有)就叫熊要城。

可能是方言问题。辽南这很多老人还把跃读成要。比如跳跃念成跳要。
发表于 2008-6-26 09:39:17 |
冠豸山,读作Guànzhài Shān!“豸”不读zhì,读zhài!
发表于 2008-6-29 10:26:18 |

误读

熊岳城  我经常读 “熊要城”     抚顺城站被当地人称为抚顺北站  而在铁路根本没有抚顺北站
发表于 2008-6-30 02:01:59 |
还有双成堡(pù)吧,每次坐普快进哈尔滨,经过该站时广播都读作双城堡(pù)。
发表于 2008-6-30 14:55:40 |
倭肯(wo ken)当地人都读成 围垦
勃利                                   玻璃
发表于 2008-6-30 18:20:36 |
俺们这里都把“堡”念pu(第三声),字典上没这个音。如通远堡、张家堡等车站。其实很多地名的异读就是方言读音,地名读音尊重当地读音才有这么多异读音的地名。
 楼主| 发表于 2008-7-1 16:48:32 |
同意楼上的说法,双城堡,是念双城普,我是黑龙江人,所以我知道这个,堡这个字,字典上有三个音,宝,补,铺(四声),根本没有普的音,但火车的广播都念普,就是为了尊重当地的读音吧,与其同类的还有,白奎堡,威远堡,等等.
发表于 2008-7-2 10:08:15 |
日。百色我好像生下来就念baise
发表于 2008-7-2 10:17:22 |
在北方许多字本来就是这样。姓岳的也念成yao。堡,有人念pu,友人念bao。这很正常。不过我当年把盱眙念于台。现在也把武陟念wushe.虽然有盱咍龙虾,可大家还是说要吃于台龙虾。
发表于 2008-7-4 03:12:10 |
原帖由 大庆站 于 2008-7-1 16:48 发表
同意楼上的说法,双城堡,是念双城普,我是黑龙江人,所以我知道这个,堡这个字,字典上有三个音,宝,补,铺(四声),根本没有普的音,但火车的广播都念普,就是为了尊重当地的读音吧,与其同类的还有,白奎堡 ...

我可以肯定,火车广播里念的是去声堡(pù),至少几年前的T235/6/7/8的广播是这样念的,哈局三段的车。

[ 本帖最后由 TONY8411 于 2008-7-4 03:13 编辑 ]

手机版|小黑屋|Archiver|海子铁路网 ( 京ICP备05069205号-1 )京公网安备11010702001036 京ICP证120035号

GMT+8, 2025-12-15 23:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表