铁路还应普及普通话,不然会有很多麻烦的。
我来给大家说两个故事吧,都是发生在我自己身上的或者说亲身经历的,所以我起了这么一个标题。一次是在2010年的时候,我坐阜阳开往池州的K8553次列车从合肥到芜湖,那天车内人很多,我买的是无座票于是就一直站着了,这时有一个推着小车卖东西的的列车员从我旁边走过,正好有人买东西,我就往旁边让了让,结果那人买完东西后这个售货员却很奇怪的看着我,见我没有任何反应他对着我说:“觉”。
我很纳闷,觉?觉得什么?
他有重复了一遍:“觉~!”
这一遍我直接回了句:“什么?”
他提高了嗓门说:“觉啊~!?”
真是囧了,我确实不明白他在说什么。
售货员接着说:“小伙子~你的脚踩到了我的 ‘觉’ ! ”
这时周围的人无不笑出声来了,我低头一看,原来我转身时踩到了他的脚,但不是很重,怪不得我觉得脚下软软的,赶忙道歉让道……
但是这个例子说明,方言在公共场所的确不利于交流。我很好奇,为什么他能说“脚”却不说清楚呢?
第二幕就发生在马鞍山了,马鞍山站票房买票时经常听到售票员问是:“到江苏苏州还是安徽苏州?”
感觉很奇怪吧?安徽哪里来的苏州呢?其实他们想说的是"宿州”,但是听起来讲的却和苏州一模一样。
这两个简单的例子,不知道您怎么看?
铁路推广普通话真的很有必要。 我们开玩笑都说“觉” jué, jiâo 宿州叫"xû xiàn" 江苏苏州安徽苏州,似乎不少站都要问的 还有衢州--徐州 原帖由 四通八达 于 2012-6-19 19:40 发表
还有衢州--徐州
qú?xú?MS还有运城和郓城 江苏苏州安徽苏州,似乎不少站都要问的
这个我听到过几次
还有衢州--徐州,还有这个。 楼主不必担心,再有五代人,许多方言要进入文化遗产目录。 还有湖北当阳。。。。江苏丹阳:lol 类似的站太多了,还是以普通话为主,辅助以地域说明会更清楚些,不容易出错了。 原帖由 yunkaiji 于 2012-6-20 00:21 发表
吴语已经进入到联合国世界文化遗产名录了,我们都以会说吴语为荣。
Madarin,是满族人学汉族人说话的语言,就是所谓的现代标准普通话,其实丢了很多古汉语的音韵。读唐诗的时候,用吴语读,更有当初的感觉。 ...
很抱歉,普通话的确与北方方言有关,但是与满洲人关系不大的,利玛窦就用过“Mandarin”这个词了 原帖由 yunkaiji 于 2012-6-20 00:21 发表
吴语已经进入到联合国世界文化遗产名录了,我们都以会说吴语为荣。
Madarin,是满族人学汉族人说话的语言,就是所谓的现代标准普通话,其实丢了很多古汉语的音韵。读唐诗的时候,用吴语读,更有当初的感觉。
南部吴语的温州口音,是保留了古汉语因素最多的一种吴语,也是古汉语学学生必学的一门语言,语日语部分发音很类似。
念唐诗用吴语还不够吧?现代吴语吸收了官话的成分,吴语内部分化也明显。
要说用古吴语念唐诗带感,这我可以信。南朝以前的南京人还说着吴语呢,只不过那吴语和现在的吴语差别太大。
受城市经济地位的影响,明清时期的吴语以苏州话为代表。参阅《海上花列传》,和现在的苏州话没太大差别;再听听温州话,足见吴语分化演变之剧烈。
Mandarin是官话,与“满大人”的传说无关。元朝的官方语言和现代官话就非常接近,那时候还不知道满人在哪里呢。
原帖由 平沙无垠 于 2012-6-20 11:18 发表
很抱歉,普通话的确与北方方言有关,但是与满洲人关系不大的,利玛窦就用过“Mandarin”这个词了
+1
[ 本帖最后由 Berliner 于 2012-6-20 13:30 编辑 ]
回复 #9 yunkaiji 的帖子
温州话太难学了 我在温州两年 才会了YUJEU达屋 和YUJEIU NAN,唉浙江宁波的宁海与台州的临海 部分人也会读不准的
回复 #12 Berliner 的帖子
温州因为山多交通不便 最古老的吴语被保留了 但是江南地区 尤其是杭州老城区话都不像样了。 现在的越剧都没原先的味道了,普通话的进入,味道变了。原先那种细腻的感觉没了 看着蛋疼!人家不就是说了一点家乡话吗? 原帖由 铁路工程师 于 2012-6-20 23:12 发表 http://bbs.hasea.com/images/common/back.gif看着蛋疼!人家不就是说了一点家乡话吗?
那也要别人能听懂,有些列车员把宿州说成虚线,外地人能听懂才怪 还是方言好啊,能体现出各地不同的人文风情啊 荣昌和隆昌,用四川话倒是分的清,问题是俺不是四川人,费劲!
页:
[1]
2