|
发表于 2012-6-20 13:21:12
|
显示全部楼层
原帖由 yunkaiji 于 2012-6-20 00:21 发表
吴语已经进入到联合国世界文化遗产名录了,我们都以会说吴语为荣。
Madarin,是满族人学汉族人说话的语言,就是所谓的现代标准普通话,其实丢了很多古汉语的音韵。读唐诗的时候,用吴语读,更有当初的感觉。
南部吴语的温州口音,是保留了古汉语因素最多的一种吴语,也是古汉语学学生必学的一门语言,语日语部分发音很类似。
念唐诗用吴语还不够吧?现代吴语吸收了官话的成分,吴语内部分化也明显。
要说用古吴语念唐诗带感,这我可以信。南朝以前的南京人还说着吴语呢,只不过那吴语和现在的吴语差别太大。
受城市经济地位的影响,明清时期的吴语以苏州话为代表。参阅《海上花列传》,和现在的苏州话没太大差别;再听听温州话,足见吴语分化演变之剧烈。
Mandarin是官话,与“满大人”的传说无关。元朝的官方语言和现代官话就非常接近,那时候还不知道满人在哪里呢。
原帖由 平沙无垠 于 2012-6-20 11:18 发表
很抱歉,普通话的确与北方方言有关,但是与满洲人关系不大的,利玛窦就用过“Mandarin”这个词了
+1
[ 本帖最后由 Berliner 于 2012-6-20 13:30 编辑 ] |
|