chasms 发表于 2019-2-27 13:30:02

厉害了我的DF4D-3058! 上了国际新闻了。

serious 发表于 2019-2-27 18:13:59

chasms 发表于 2019-2-27 13:30
厉害了我的DF4D-3058! 上了国际新闻了。

3058原配南局,在宁局不知是二手还是三手了。

wlj1965518 发表于 2019-2-27 18:50:22

serious 发表于 2019-2-27 18:13
3058原配南局,在宁局不知是二手还是三手了。

在南京有过服役,现在应该是三手了

卡碧士 发表于 2019-2-27 20:46:40

铁道游击队长 发表于 2019-2-27 11:45
DF11Z设计上应该可以走遍全国哦
主要还是双机放不下,这种级别的任务按理说都必须双机的,单机4DK过去显 ...

肯定双机,一台在后面。

mukdenchenfei 发表于 2019-2-27 21:52:20




nofifa 发表于 2019-2-28 07:41:58

为什么专列不到河内,而是换汽车。技术或非技术原因?

铁道游击队长 发表于 2019-2-28 09:53:36

卡碧士 发表于 2019-2-27 20:46
肯定双机,一台在后面。

看见了?否则凭什么如此肯定??
推进是难以保障平稳操纵效果的,或者说根本没法保证(因为谁也没专门练过),而且对于这种级别的任务车,也不安全
所以如果双机,凭什么不挂前面


铁道游击队长 发表于 2019-2-28 09:55:17

mukdenchenfei 发表于 2019-2-27 21:52


长沙为什么打了个括号?括号里是湖南省??
一般大括号的都是类似符拉迪沃斯托克(海参崴)这种不死心的http://bbs.hasea.com/static/image/smiley/comcom/5.gif
话说地图上的中国国名,音译是“天朝”么?{:5_134:}

铁道游击队长 发表于 2019-2-28 09:57:07

nofifa 发表于 2019-2-28 07:41
为什么专列不到河内,而是换汽车。技术或非技术原因?

很显然,越南压根没有专运这回事,自然也没有相应的适应平稳操纵及相关行车方面较高要求的技术力量
但如果用DF11Z拉到河内,那么显然就是个主权问题了{:5_134:}

DD944 发表于 2019-2-28 10:29:33

收过路费吗{:2_44:}

铁道游击队长 发表于 2019-2-28 11:07:37

DD944 发表于 2019-2-28 10:29
收过路费吗
应该会象征性收一点,但远远抵不上投入的成本

K79 发表于 2019-2-28 13:20:54

SuperLimin 发表于 2019-2-28 14:53:17

一只老斑鸠 发表于 2019-2-26 15:37
他每次一来,中国的铁路运行图都被打乱了。沿途百姓叫苦不迭。安保维稳压力也大。关键是老金不愿坐专机去 ...

就是,大早上八点,上班高峰,把武汉长江大桥封了,人车都不让过。

mukdenchenfei 发表于 2019-2-28 16:14:59

nofifa 发表于 2019-2-28 07:41
为什么专列不到河内,而是换汽车。技术或非技术原因?

越南铁路约2700公里,其中2200公里为“米轨”。其它为“混轨”,仅有很短的里程(约200公里)为“准轨”。同登——河内段160公里是“混轨”,这段改汽技术原因的可能性较大。以上仅供参考。

mukdenchenfei 发表于 2019-2-28 16:23:17

铁道游击队长 发表于 2019-2-28 09:55
长沙为什么打了个括号?括号里是湖南省??
一般大括号的都是类似符拉迪沃斯托克(海参崴)这种不死心的 ...

越媒图片,越语自然是“中国”、“湖南”等等吧。“天朝”是我们自己翻译美剧的用词,《反击》第五季里朝鲜翻译成“C国”。

铁道游击队长 发表于 2019-3-1 10:03:03

mukdenchenfei 发表于 2019-2-28 16:14
越南铁路约2700公里,其中2200公里为“米轨”。其它为“混轨”,仅有很短的里程(约200公里)为“准轨” ...

有200公里准轨??哪里到哪里?我只知道河内地铁是13公里的准轨

铁道游击队长 发表于 2019-3-1 10:06:19

mukdenchenfei 发表于 2019-2-28 16:23
越媒图片,越语自然是“中国”、“湖南”等等吧。“天朝”是我们自己翻译美剧的用词,《反击》第五季里朝 ...

您好像没明白,难道没发现越南语和粤语拼出来其实都差不太多么
您看看“中国”那个名称,拼出来是不是有点像“天朝”?{:5_134:}
天朝一词来源于美剧??开什么国际玩笑?“天朝上国”是美国人的说法??
问题在于为什么只有长沙标注了括号?是不是他们对此地有觊觎之心?{:5_134:}

铁道游击队长 发表于 2019-3-1 12:58:26

mukdenchenfei 发表于 2019-3-1 12:36
国内翻译美剧英文字幕中“China”为“天朝”而非“中国”。

那是你自己看的三流制作版本吧
我从没发现过这种情况,美国刚推出的《火星救援》里,也是翻译的中国啊
而且即便如此,就能说明天朝一词来源于美剧翻译?
咱别拿无知当个性哈


mukdenchenfei 发表于 2019-3-1 13:03:17

铁道游击队长 发表于 2019-3-1 12:58
那是你自己看的三流制作版本吧
我从没发现过这种情况,美国刚推出的《火星救援》里,也是翻译的中国啊
...

Copy that, Thanks!

nofifa 发表于 2019-3-1 13:54:41

铁路不行,汽车也不咋滴。
页: 1 [2] 3 4 5
查看完整版本: 这次jzn到越南,是怎么个交路