|
发表于 2009-5-19 22:37:22
|
从铁路客运运价里程表——站名索引表的“拼音名”一栏来看,车站拼音名和车站站名汉语拼音组合不相符的车站还是很多的
随便翻了几页
敖力布告 Orbog
巴彦高勒 Bayan Gol
白云鄂博 Bayan Obo
查干特格 Qagan Teg
察素齐 Qasq
德日斯图 Derst
到保 Tob
甘旗卡 Ganjig
哈尔盖 Hairag
哈拉苏 Har Us
库尔勒 Korla
莫尔道嘎 Mordaga
赛乌苏 SainUs
索伦 Solon
土贵乌拉 Togrog Ul
乌尔旗汗 Orqohan
也不一定民族风格的地名就一定会出现这种情况,跟线路可能有一定关系
通霍线上的车站都是汉语拼音,比如贺日斯台是Herisitai,吐列毛杜是Tuliemao du
集二线上就不是了,比如赛汗塔拉是Saihan Tai,德日斯图是Derst
虽然我现在看到的几个车站拼音名和票面所示是相符的(Urumqi,Lasa,Korla,harbindong),但是我没办法确定这两者一定一样(例如票面是Haerbin,但是里程表里是Harbin),仅供参考吧,或者提供一个寻找的思路 |
|