海子铁路网

 找回密码
 注册进站

QQ登录

只需一步,快速开始

12
返回列表
楼主: mickey

进藏车牌全家福

[复制链接]
发表于 2006-7-3 19:24:02 |
原帖由 狗脑茶 于 2006-7-3 19:21 发表
你们好幸福哦!可以那么近距离地看青藏车,我们广东的青藏车都不知道什么时候通呢!

TO:PoliceWR

国家安危公安系于一半(铁道公安不算)

这种提法我还是第一次听呢!是反语还是事实呀?

估计最快8月底,最迟不超过10月的六提~~~
发表于 2006-7-3 20:09:40 |
原帖由 carthen 于 2006-7-3 07:23 发表
六提时要去掉N头的车了,所以现在一次性做到位,必免将来换牌产生不必要的成本。

原来要把N车去掉呀。
发表于 2006-7-3 20:17:22 |
居然是 LASA,不是国家语言文字委员会核定的 LHASA
发表于 2006-7-3 20:20:27 |
提速
要命
发表于 2006-7-3 20:46:28 |

z

原帖由 T718 于 2006-7-3 09:00 发表
青1次,拉萨到格尔木,好像没有这班车的吧。


格尔木至拉萨“青1次”列车的车票


青1次与藏2次列车于18时04分在布强格站会车
头像被屏蔽
发表于 2006-7-3 21:03:25 |
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2006-7-3 21:34:30 |
谁怎么拍下来的?
发表于 2006-7-3 21:37:26 |
原帖由 huangyan3015 于 2006-7-3 20:17 发表
居然是 LASA,不是国家语言文字委员会核定的 LHASA

哪里有核定过 LHASA?我记得中国地名都统一为拼音命名,这是国家规定的!
发表于 2006-7-3 22:09:40 |
原帖由 huangyan3015 于 2006-7-3 20:17 发表
居然是 LASA,不是国家语言文字委员会核定的 LHASA


没办法,站名的拉丁译法就是汉拼,不是标准的英文。要不然你让 北京西怎么译?现在写的就是BEIJINGXI,说明是汉拼名,不是英文名。
发表于 2006-7-3 22:17:49 |
原帖由 广铁广段SS8 于 2006-7-3 21:37 发表

哪里有核定过 LHASA?我记得中国地名都统一为拼音命名,这是国家规定的!


国家语委于全国规定并向世界推广的汉语地名拉丁化标准名中确实规定过:大多数汉语地名的拉丁名为标准汉拼,部分少数民族自治区域的汉语音译地名的拉丁名采用本土语言直接向英语音译的方法。
但是,全国铁路站名的拉丁化用的全部是汉拼。
比如,拉萨的标准英文译名确实是Lhasa,格尔木为Golmud,国际通用。
但站名就是LASA和GEERMU。
发表于 2006-7-4 00:07:25 |
原帖由 mickey 于 2006-7-2 23:17 发表
T27的

电视上的T27/8
d2.jpg

手机版|小黑屋|Archiver|海子铁路网 ( 京ICP证120035号 京公网安备11010702001036 )

GMT+8, 2024-5-20 17:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表