滨海之鹰 发表于 2012-9-18 07:18:45

铁道部:火车站名含“东西南北”统一改用拼音

铁道部:火车站名含“东西南北”统一改用拼音2012年09月18日03:02新京报[微博]刘春瑞我要评论(0)
字号:T|T



http://img1.gtimg.com/news/pics/hv1/7/11/1147/74586487.jpg举例:北京南站之前英文名是“Beijingsouth Railway Station”,以后要改为“Beijingnan Railway Station”。新京报讯 (记者刘春瑞)你赞成火车站英文名改成汉语拼音吗?9月1日起,北京西站和北京南站发车的车票上的站名英文名悄然发生了变化,英文拼写变成了汉语拼音。之后,车站所有的相关站牌名也都会随之发生变化。方位词统一用汉语拼音日前,铁道部下发通知,为规范铁路车站站名的英文译法,铁路车站站名的英文拼写统一采用汉语拼音,“东南西北”方位词作为车站站名的固有部分,不按英文音译。涉及“地名+方向”的站名,方位词统一采用汉语拼音。如“北京西站”的英文翻译为“Beijingxi Railway Station”。通知要求,车票票面上及其他有关站名的英文标注,按照上述原则,统一采用汉语拼音。铁道部表示,站名中方位词已经按英文意译的站名牌及其他相关设施的更换改造,在短期内完成确有困难的,可逐步完成。北京南站车票9月起已调整记者昨天在北京南站发现,北京南站的LED显示屏上的北京南站的英文拼写已经全部变成汉语拼音,而车站南、北进站口的大字还没有改变,仍然是“Beijingsouth Railway Station”。记者通过对比9月1日前后从北京南站发车的车票也发现,9月1日前北京南的英文名为“BeiJingSouth”,9月1日后北京南的英文名为“BeiJingNan”。正在北京南站候车的王先生不太赞同站名英文名字的改动。他说,地铁4号线北京南站这一站的英文名是“Beijingsouth Railway Station”,而北京南站的英文名是“Beijingnan Railway Station”,这样会给外籍乘客带来困扰,而且外国人是否懂中国的汉语拼音,也是个问题。

辽东半岛号 发表于 2012-9-18 09:26:24

就是一个折腾,去年刚把阳泉北等类似高速线车站的英文从Yangquanbei改成YangquanNorth,这又要折腾回去。
话说北京西在车票上从来就没写过BeijingWest吧?

开发商 发表于 2012-9-18 17:17:02

许多国家都是这么做的用本地拼写方法

lazyboy 发表于 2012-9-18 17:57:14

不要把它当作方位词,就算做个特有名词就好了,呵呵

鬼马老精灵 发表于 2012-9-18 20:28:43

刚看了一下上周的车票,果然是改成 Beijingnan 了。

郑局局首 发表于 2012-9-18 21:54:03

~~V5的高铁~~

8310 发表于 2012-9-22 21:50:19

民政部要求,地名一律用拼音,不能用外文,涉及到国家主权。

D2021 发表于 2012-9-23 10:04:06

让我想到了人民大学的英文翻译{:4_96:}
页: [1]
查看完整版本: 铁道部:火车站名含“东西南北”统一改用拼音